I see that phrase supplied by a lot of learners, however I have actually never ever seen a native use that phrase. Ever. So ns was wondering if over there are areas where people say that, since otherwise it provides no sense that so many world are teaching learners the phrase.

You are watching: What does asi asi in spanish

A couple of friend have asserted they've learned the from books or also from Spanish teachers, however they every realize they have never yes, really seen/heard it in the wild when I ask them about it.

I've to be wondering for a if now how come this phrase is so wide-spread among non-natives, however not even close to being common amongst native speakers (or is that totally false?), so i was hope someone below could burned some light on the issue.

PS: Debería estar el article en español?

EDIT: the phrase is used in the sense of "más o menos", "regular", "dos que tres", etc.


31 comments
share
save
hide
report
80% Upvoted
This object is archived
New comments cannot be posted and votes cannot be cast
Sort by: best


*

level 1
· 7y
Native, Spain
We perform use the a lot of in Spain! It method "like that, favor that"; a basic encouragement to whoever you're talking to the he/she's doing every little thing right.

I guess: v it's an ext of a spanish expression, not really supplied in southern america.


7
Share
ReportSave
level 2
Op · 7y
Native (Central America)

Oh, oops. I guess i should've clarified! Learners use it largely to mean "más o menos", e.g.:

-Hola, ¿cómo estás?

-Así, así.

-??


4
Share
ReportSave
Continue this thread 


level 1
· 7y
I'm also interested in this. Grade college Spanish taught me así así together "so so" yet my (native) university professors had no idea.


5
Share
ReportSave
level 1
· 7y

Asi asi is generally used in Spain.

Here it is contrasted to so- so yet its additionally pointed out by the commenters that its typical in Spain


5
Share
ReportSave
level 2
Op · 7y
Native (Central America)

I only see one person claiming they use it in Spain and also another one claiming it's "más o menos" in Spain together well. Am I absent something?

Also, the human being who claims it is supplied in Spain appears to it is in american (but i can't really tell... I just took a fast look at his profile and his various other posts).


-1
Share
ReportSave
Continue this thread 


level 1
· 7y
My mam (Peruvian) provided to make fun of me when I said asi asi as solution to anything. Mine teacher in center school was Mexican however the curriculum was from Spain. I have actually no reservation of that origin only that nobody states it (that I've heard in southern America).


3
Share
ReportSave
level 1
· 7y

Native speaker and also Spanish teacher here. Ns live and also work in the united state now. No a solitary native speak I understand says "así así". This is simply a guess, yet I believe it needs to do with the scenarios of the Spanish language in English speaking countries, i.e. Legacy speakers. The affect of English has readjusted the usage of particular words in bilingual speakers. Notice, because that example, that several Spanish speaker living in the us would usage "hace sentido" rather of "tiene sentido", since of the link with "makes sense". "Así así" seems to me among those expressions that space a straight translation from English, so bilingual speakers understand the an interpretation of it, and extend the use.


2
Share
ReportSave
level 2
· 7y

that number of Spanish speakers living in the us would usage "hace sentido"

Man, that harms to read.


1
Share
ReportSave
Continue this thread 


level 1
· 7y
You have the right to say it and also it won't sound weird. However most times I will say "más o menos" o incluso "tú sabes".

—¿Cómo estás?—Tú sabes...


1
Share
ReportSave
level 1
· 7y

Asi asi was among the very first phrases taught to me by my mexico girlfriend. Numerous of the mexicans I work-related with usage it together well. I should add that they usage it in tbe como estas context.


1
Share
ReportSave
level 1
· 7y

I additionally learned "así, así" as a phrase for "so-so" in high school Spanish, and have encountered it more or much less as infrequently together you. I worked with a family of Mexicans because that a couple of years, and also it was means more usual to listen them speak "más o menos" when asked about their day, for instance. There was an additional coworker who didn't know any kind of Spanish, other than using a couple of canned and half-remembered phrases native Spanish class. He tried making use of "así, así" a couple of times, and also they all known it clearly and would certainly say it earlier to him when prompted, however it really just seemed come be part of their vocabulary once speaking to beginner Spanish speakers, never among themselves.

Personally I preferred "otro día, la misma mierda", but only on days that warranted it.


1
Share
ReportSave
level 1
· 7y

We usage "así, así" or "así, asá" or "más o menos".


1
Share
ReportSave
level 1
· 7y
Native Dom.Rep.

See more: How To Inflate Exercise Ball With Bicycle Pump To Inflate An Exercise Ball


What i personally use and see regularly is 'Ahi ahi' for so so


0
Share
ReportSave
*

r/Spanish
We room the biggest usmam.org community committed to discussing, teaching and learning Spanish. Price or questioning questions, re-publishing information, story and an ext on themes related to the 2nd most talked language in the world.
181k

Members


408

Online


Created Feb 25, 2009
Join
*
*
*
*

*

Top write-ups june 23rd 2014Top short articles of june, 2014Top short articles 2014
helpusmam.org coinsusmam.org premiumusmam.org gifts
aboutcareerspressadvertiseblogTermsContent policyPrivacy policyMod policy
Back to Top